Copyright (c) 2009-2016 Noblivion All Rights Reserved
2016年7月17日 新緑のセンパ
b0175964_8192630.jpg

すっくと天に伸びるテレビ塔とクラシックなガス燈、それをとりまく大きな樹・・・
名古屋の真ん中、セントラルパークの風景ですね。
セントラルパークと言ってもニューヨークのそれに比べたら、ずいぶんとささやかなものです。

ここ、地元民は「センパー」とか「センパ」とか読んでますね。
日本人特有の英単語省略法なんであります・・・エアコンやデジカメ、パワステなどと同じなんであります。
英語話者の短縮法は、頭文字を抜き出すのが多い・・・テレビはTV、パソコンはPC、デジタル一眼レフはDSLRです。
でも英連邦系は変なのがありますね、テレビはTelly、afternoonはarvoとか。^^;

名古屋市東区東桜 セントラルパークにて
Rollei 35
Tessar 40mm F3.5
Neopan 100 Acros (EI 100)
Fuji Super Prodol (SPD)(1:1, 6.5 min. at 20 deg. C)
Scanned by Epson GT-X770
Post Processed by Adobe Lightroom 6.0 CC

☆ブログランキングに参加しています。
この新緑のセンパをご覧になって、心にナニカをお感じになった方・・・
下の「フィルムカメラ」のバナーをクリックしていただければ幸いです。
みなさまの応援が、何よりの励みになります♪
 ↓   ↓   ↓
にほんブログ村 写真ブログ フィルムカメラへ
にほんブログ村
[PR]
by noblivion | 2016-07-17 05:00 | Japanese Landscapes | Comments(6)
Commented by getteng at 2016-07-17 07:32
noblivionさん
tellyとかarvoとか言われても、ぴ~んときませんね(=^.^=)
Commented by 皐月の樹 at 2016-07-17 15:15 x
ご無沙汰しておりました~^^;
そろそろ活動再開いたします~^^;
なるほど、センパと呼ばれているのですね~。
言葉の短縮、言語によって様々ですよね~。
日本語では、その言葉の特徴となる音の組合せが多いですよね~。そして、短縮した後の言葉の音の響きを意識するように思いますね。
韓国語でも、実に多くの言葉が短縮されているようです。その独特の音の感覚で短縮されているように感じます。
Commented by gaku0107boo at 2016-07-17 17:31
こんにちわ!
「センパー」とか「センパ」・・・、ワタクシ、名古屋人でありながら知りませんでした。(恥)
テレビ塔も本来の役割を終えてからは、シンボルとしての存在かと思いますが、テレビ塔の無い栄、或いは名古屋って考えられないくらい偉大なシンボルだと思います。
Commented by blackfacesheep2 at 2016-07-18 15:14
gettengさん、こんにちは。^^
あはは、アメリカ人ですら、arvoはわからないって、言ってました。
オーストラリアやNZで使われているみたいですよ。^^
Commented by blackfacesheep2 at 2016-07-18 15:16
皐月の樹さん、こんにちは。^^
日本語のリズムって、英語を話しても、英語話者にとってはとてもおかしく聞こえるって言いますねえ。^^
パングリッシュ、すごく多くて戸惑うみたいです。
Commented by blackfacesheep2 at 2016-07-18 15:17
岳のとうちゃん、こんにちは。^^
あはは、センパと略すのは若い世代の方から聞きましたよ、私の世代じゃないです。^^;
テレビの電波はもう出してませんが、他の名前がふさわしくないモニュメントですよね、これ♪
<< 2016年7月18日 光蜥蜴た... 2016年7月16日 身を乗り... >>